Не в первый раз вижу/слышу, как на Хелавису катят бочку за, хм, поэтические качества строки "Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай".

Не могу молчать.

Всем, у кого есть претензии, рекомендую открыть "Евгения Онегина" на восьмой главе, внимательно прочитать эпиграф и сноску, после чего развернуть бочку в сторону Байрона. И продолжать катить дальше.

(очень не люблю неверно адресованные бочки; при том, что на уровень обоснованности мне в среднем начхать).