09:31

"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
Пересмотрела "Сабрину" 1995 года. Ну, то есть как - показывала Н.С. (пожалела, конечно: это мне актуальны мелодрамы, а не ему, и "Сабрина" не настолько прецедентный среди меня текст, чтобы было прямо необходимо им делиться, а просто нравится и трогает).

Любимые эпизоды все те же: Сабрина в Париже, два удара в челюсть и финальное признание Фэрчайльда.
И про пресс-папье в виде Эйфелевой башни. )) И про фотоаппарат. ))

Неизменно изумляет: ремейк, который кажется мне лучше оригинала (и притом оригинала с Одри Хепберн!).

Н.С. разбил мою хрустальную иллюзию, объяснив и доказав, что юную Сабрину с длинными волосами тоже играет Джулия Ормонд.
Охренеть.
А мне всегда так нравилось, как Джулия Ормонд воспроизводит пластику той девочки. Как в волнующейся взрослой Сабрине проступает прежняя.
А если актриса одна и та же, не так интересно. Эээх.

Но! Но самое крутое от этого пересмотра - трактовка Н.С., мне раньше приходило в голову.
Что Сабрина в какой-то момент стала операцией Дэвида по смещению и замещению Лайнуса. То есть Дэвид, который с детства не мог найти себе места (потому что единственное, которое он понимал и воспринимал по рождению и воспитанию, уже было занято его старшим братом), и мыкался тудою и сюдою, в какой-то момент понял, что может переиграть Лайнуса только на одном поле, на котором он явно сильнее: девушки. Ничего не подстраивал, конечно. Лайнус слишком хорошо разбирается в людях. Но вот подвернулся счастливый случай, волшебная возможность - и Дэвид ухватился. Сразу, как понял.
(а в целом даже и подстраивал, просто очень хорошо делал вид, что не в курсе дела и темы, что не так уж он и хочет жениться на наследнице Тейлоров; Сабрину вписал в свою интригу по ходу пьесы; в финале Дэвид выдает себя с головой, конечно, но Лайнус торопится, ему не до того. проанализирует и поймет он потом, уже в Париже).

Теперь для меня это история про двух братьев и инфоповод.

Ну и как раньше тоже: про то, что нельзя играть и не втянуться. Нельзя вторгаться в чувства и чтобы тебе ничего за это не было. Сила действия равна (или близка к) силе противодействия.

... и очень много трогательных деталей. Да. Я сентиментальна. И однажды перестану считать это недостатком. Наверное.

Комментарии
25.11.2013 в 16:08

...ведь если можно с кем-то жизнь делить, то кто же с нами нашу смерть разделит?
Один из любимых моих фильмов был в детство-отрочестве. Очень понятный мир и много сопереживания и понимания.
И поразившая меня легенда про "участь, которая хуже, чем смерть". Отложившаяся в моей голове и странно реализуемая только теперь.
25.11.2013 в 16:13

"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
.Rachel., да, я тоже весьма любила этот фильм в отрочестве. Мир был чужой и непонятный, чувства персонажей тоже, но интуитивно понятны (и интересны) были отношения Лайнуса и Сабрины в их развитии. Вообще очень нравился Лайнус. И отец Сабрины тоже очень.
И еще мне нравилось смотреть и думать про людей, которые принимали Сабрину - от персонала в поместье Лэрреби до ее начальницы в Париже и Луи.
Луи прямо :heart: - и его прекрасная реплика: "Ты не решишь это в постели. Только здесь" (и указывает на голову).

поразившая меня легенда про "участь, которая хуже, чем смерть"
А вот этого я вообще не помню. 0_о
25.11.2013 в 16:54

...ведь если можно с кем-то жизнь делить, то кто же с нами нашу смерть разделит?
Леголаська, парижская часть была для меня самой желанной с точки зрения меня-девочки, но и самой непонятной. Что-то такое несбыточное, чего быть не может, потому что нельзя выйти за рамки привычного круга вещей.

Если я ничего не путаю, в какой-то момент Сабрина рассказывает Лайнусу о том, почему отец назвал ее именно так. И там фигурирует история не то про русалку, не то про нимфу, с которой кто-то хотел совершить противоестественное, но она не то утопилась, не то ее кто-то спас... Деталей не помню - только фраза осталась у меня в памяти. Я долго выясняла у мамы, что же это за участь такая...

Надо пересмотреть фильм)
25.11.2013 в 17:04

"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
.Rachel., а! Я так и подумала, что история про русалку. Но то ли я смотрела в другом переводе, то ли совершенно не обратила внимания на фразу. Равновероятно.
И да. Это русалка спасла, а не ее.

Парижская часть как раз всего понятнее мне интуитивно. Потому что к моменту первого просмотра со мной подобное уже случилось.