"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
К вопросу о феминитивах. Прямо кушу себе локоть, что вот полуфилолог же (ну, третьфилолог как минимум), а сама об этом не задумалась. Ну то есть как: задумывалась, но не провернула до щелчка.
АПД. Выделение мое. Выделено то, что меня в данном посте интересует. Эмоциональные реакции и оценочные суждения автора поста к сфере моих интересов не относятся. Субъективную часть поста не стоит переносить на меня: я другой субъект с другим (своим!) эмоциональным базаром, и в этом случае чужого мне не надо.
АПД. Выделение мое. Выделено то, что меня в данном посте интересует. Эмоциональные реакции и оценочные суждения автора поста к сфере моих интересов не относятся. Субъективную часть поста не стоит переносить на меня: я другой субъект с другим (своим!) эмоциональным базаром, и в этом случае чужого мне не надо.
03.10.2016 в 16:07
Пишет pani Volha:О феминитивахурл-урл.
Столкнулась я тут лбами с радикально-феминистическим новоязом. В виде применения его сторонницей ко мне любимой слова "авторка". Нет, на выходе даже полезно оказалось: так меня этот словесный кадавр просто коробил, интуитивно, а тут я задумалась, проанализировала и поняла, почему и в чём на самом деле дело.
В русском языке, грубо говоря, некорневые морфемы (части слова) делятся на флексию (окончание) и аффиксы (приставки, суффиксы и некоторые более редкие варианты). Флексия собственного значения не имеет, она показывает только грамматические признаки: число там, падеж, род (его — не всегда, у слов "папа" и "мама" одно и то же окончание "а"). А вот аффиксы, кроме грамматического значения, имеют и собственную семантику: скажем, кош-ечк-а — это маленькая кошка, при-лечь — это лечь ненадолго. А еще в русском языке существует морфемная омонимия, интересное такое явление, о котором доморощенные реформаторы предпочитают не вспоминать. Правильно предпочитают, а то неудобно получается, картина мира сыпется с грохотом. А между тем всё равно по-ложить — это завершенное действие, а по-ходить — продолжающееся некоторое время; пре-большой — это очень большой, а пре-ставиться — пере-йти в мир иной; барабан-чик — маленький барабан, а лет-чик — тот, кто летает...
А теперь вернемся к нашим... баранкам. То есть к суффиксу -к-, о котором изначально пошла речь. Да, он может быть феминитивным (студент-к-а, граждан-к-а, кош-к-а, наконец; однако тут надо осторожно, потому что помянутая баранка — не женщина-баран). Может -к- и сообщать слову значение инструментальности по производящей основе (тяп-к-а — то, чем тяпают). Но самое-то распространенное значение у -к- — не то и не это, а вовсе даже третье. Да, правильно. Именно то, которое из всяких Лены и Бори, коими желают пренебречь, сделает Лен-к-у и Борь-к-у. Которое любую деву, в чьей чести или происхождении усомнились, позволит назвать дев-к-ой. Которое мужчину, недостойного мужского звания, превратит в мужчин-к-у. И так далее. Высокопродуктивная модель, ничего не поделаешь. Хоть сто сексуальных и любых других революций в мире случись, а Ваню, который недостаточно уважаемый Ваня, будут называть Ванькой. Ну есть у -к- это значение, пренебрежительно-уничижительное, не попишешь тут ничего, и частотно оно, как невесть что.
читать дальше
(с) Айриэн
люблю, когда кто-нибудь так вот придет и ясно и четко изложит весь твой душевный сумбур.
а слово "феминитив"-то мужского рода!
и вот так всегда, и вот так везде.
Последний роман Пелевина не обошел эту проблему, и даже так ее раскрыл, что добавить нечего. Космическая опера "Самолет Можайского" с пиздофашистками, "омерзительными спермозаврами", выкинутыми первыми из Настоящего в прошлое и будущее (сиречь существующими во вселенной только как воспоминание или предчувствие), полным отсутствием чувства юмора у женской половины космоса (так как смех ранее эволюционно предшествовал совокуплению и воспринимается как агрессия), Сутками Славы (день истребления самцов), и знойным лозунгом "Наши поэтки будут петь об этом целую эпоху!" - ждет вас на прилавках лит.магазинов.
Да, по ходу, и впрямь ждет меня.
Это самое... называется-то книжка "Лампа Мафусаила". Из 4 повестей полифония. В основном про масонов и бабло). Про масонов все старое, замшелое уже для ролевого человека, который сам все тетраграмматоны обсчитал. Про бабло непонятно, так как биржевые индексы нам не по профилю, а что доллар раздут - и так ясно. Про пидаров как обычно у ПВО. Так что да, феминизмом единым достигается злободневность.
О. Я просто очень люблю бумагу. Именно в случае Пелевина. Электронкой, считаю, можно читать всякое одноразовое г-но, зачем-то нужное для общего развития, типа вампирских романов Райс.
Так што даже и Пелевина у меня в бумаге только самые любимые вещи. И то не все.
Ну да. Я вообще не покупаю книги последние годы, из-за невозможности складирования, но блин люблю все равно))
Петрары и Валентины Матвиены). А не приживется, будут говорить как-нибудь по-другому, может, вообще слова по родам перестанут различаться в один прекрасный момент,и будет всем щасте.Ну, и у меня нет впечатления, что новообразованными феминитивами пользуются именно и - только - радфем. Во вполне либеральных текстах встречаю "авторок" до фига и, в отличие от бесчисленных менеджеров, операторов, маркетологов и ресечеров, которые прижились у нас в весьма короткие сроки, они меня не раздражают, они хотя бы на основе родного и понятного слова образованы (и понятно зачем).
И причем тут "монополия на феминизм"? Нравятся сложившиеся нормы языка - следуй им. Нравится "авторка" - говори-пиши "авторка", нравится "авторша" - говори-пиши "авторша", кто кому мешает, кто кого заставляет? Форма приживется - станет официальной, не приживется - не станет. Язык, он живой же.
Что-то мне этот текст, претендующий на Грамотное Истолкование Великих Законов Русскаго Языка всем убогим, не нравится.
Автор сетует на "некоторых особ", навязывающих своим несчастным читателям "авторку" и "доктрорку". Насилуют, поганки, родную речь. Потом тот же автор с торжеством заявляет, что язык сам во всём разберётся, а "лингвокадавров всегда постигает общая трагикомическая судьба лингвокадавров" (мннннннннннннн).
Вот я не поняла, язык сам разберётся, или ему надо помочь, выясняя, кто его... ээээ поперёк шерсти гладит, а кто вдоль?
Авторки и докторки - такие же носители (носительницы!) языка, как та женщина, что всё это понаписала. Нет никакой причины, по которой "авторки" и "докторки" не могли бы прижиться, раз они уже есть. И нет никакой причины, по которой точно приживутся. Точнее их так много, всех этих причин, что только постфактум что-нибудь станет понятно.
Ну и мало ли что там кого бесит. Побесит лет десять, да и перестанет. Даже замечать не будем, если модель приживётся, делов-то.
Не вопрос.
Но я рада была понять, что именно меня царапает сейчас и почему. Жалею, что не сама поймала этот момент, с высокой частотностью употребления суффикса -к- для обозначения пренебрежения в бытовом словообразовании.
Во вполне либеральных текстах встречаю "авторок" до фига и, в отличие от бесчисленных менеджеров, операторов, маркетологов и ресечеров, которые прижились у нас в весьма короткие сроки, они меня не раздражают, они хотя бы на основе родного и понятного слова образованы (и понятно зачем).
А меня раздражают (тогда как менеджеры, маркетологи и ресечеры - наоборот, нет). Тем более что я не очень понимаю, зачем (про менеджеров и маркетологов понимаю); и почему _именно сейчас_, не улавливаю тоже.
И да, лично я пока что встречала "авторок": 1) редко; 2) только в связи с или с радфем, или с фемактивистками какого-то похожего толка.
И причем тут "монополия на феминизм"?
Понятия не имею.
Меня тут интересуют не вопросы феминизма, а закономерности функционирования языка и моя индивидуальная реакция на них.
Язык, он живой же.
Согласна.
Но и люди живые же. Реагируют. Язык не сам по себе живой, а через людей, и логично, что в ответ на тенденции возникают контртенденции, и логично, что на уровне личностей идет анализ происходящего с языком, вырабатывается личная языковая политика и т.д. - это как с "голосованием рублем" в случае товара. Голосование говорением. Или, как в этом случае, протестом.
Вот я не поняла, язык сам разберётся, или ему надо помочь, выясняя, кто его... ээээ поперёк шерсти гладит, а кто вдоль?
Свой взгляд на вопрос я изложила парой строк выше.
Это и есть часть процесса "разбирания". Маленькая, незначительная часть большого, бесконечного процесса разбирания языка в себе самом.
Авторки и докторки - такие же носители (носительницы!) языка, как та женщина, что всё это понаписала.
Именно. Именно. А автор поста - такой же носитель языка, как авторки и докторки. Монополии, безусловно, нет ни у кого, решать и говорить за весь язык в таких вопросах не может никто, пусть он хоть трижды ПушкинБродскийРозенталь. Но делать свой выбор, объяснять этот выбор и вести пропаганду своей позиции никто не запрещает.
Точнее их так много, всех этих причин, что только постфактум что-нибудь станет понятно.
Согласна.
Вообще, во всех хуманитарных сферах основания для прогнозов - штука довольно зыбкая. Что бы ни было: прошлый опыт, анализ актуальных тенденций, аналогии, интуиция, надежды, выдача желаемого за действительное - что, в политике основанные на всем этом прогнозы сбываются? в социологии? почему в лингвистике прогнозирования должно реально работать? Все это - на правах кухонного наброска на коленке и личного "имею-мнение-хрен-оспоришь".
Мне казалось, это, гммм, достаточно очевидно, чтобы не комментировать соответствующую часть поста.
оффтоп.
Ну и мало ли что там кого бесит. Побесит лет десять, да и перестанет. Даже замечать не будем, если модель приживётся, делов-то.
Реагировать на раздражители окружающей среды - нормальная реакция живого организма. )))
Разбираться, что и почему бесит (или не бесит, или бесит, а потом перестает), анализировать, вырабатывать подход к раздражающей ситуации кажется мне нормальным и здоровым. Говорить об этом вслух. Да, говорение здесь исключительно ситуативно, в многолетней перспективе все сказанное не имеет смысла: если приживутся "авторка"-стайл феминитивы - хрен кто что с этим сделает, а не приживутся, так и фиг с ними, история забудется, кровь уйдет в землю, и где она пролилась, вырастут виноградные лозы; но сам процесс приживания не из этого ли самого и состоит? Не есть ли он сумма отдельных, локальных употреблений и отвержений, сумма личных оценок, бурление мнений и пр. и пр.?
и сам факт появления этого текста в моем информационном поле:
это первая встретившаяся мне лингвистически аргументированная негативная реакция на феминитивы типа "авторка". Форма реакции меня не слишком волнует, а вот суть аргументов - несомненно да. Эти аргументы я считаю небезосновательными. Заслуживающими внимания. И жалею, что сама до них не додумалась, что хоть и чувствовала, но не раскрутила, не сформулировала. Что мои личные аргументы были заметно более слабыми, менее системными, слишком частными.
Лично мне просто интересно смотреть, как это работает. Словообразование. Где если сбои или не работает, то почему. Какие факторы следует учитывать. С какими побочными эффектами можно столкнуться. Какие есть возможности у языка, какие конкретные варианты выбираются из какого спектра в отдельных случаях. Для каких целей какие средства лучше. Как вообще оценивается эффективность словообразования в качестве средства для разных социальных, политических, психологических целей. И т.д.
1. Он вообще не про нелюбовь к неудачным неологизмам и даже не про нелюбовь к конкретному слову "авторка", он больше про нелюбовь к каким-то там радфем, которые что-то кому-то навязывают (с ножом у горла, угу).
2. Я вчера не стала про это писать, но кусок того поста, а именно:
"И что мы видим? А то, что их сторонницы не пытаются литературизировать просторечный суффикс -их- (гном — гномиха) и сделать "авториху". Не пытаются доказать, что суффиксы -ш- и -ниц- могут обозначать не только жену по профессии мужа"
у меня вызвал в памяти распространенный отвратительный и одновременно очень честный анедот про "голландец - человек, а голландка - печка, испанец человек, а испанка - вирус и т.д.".
Вот сторонницы "авторки" примерно что-то подобное и пытаются доказать: если испания - страна, испанец - человек, то и испанка - это человек, а не вирус.
3. [много смайлов] Не думаю, что "тракториха" и "трактористица" так уж однозначно лучше "трактористки"; "машинистиха" и "машинистерша" лучше "машинистки", "аспирантша и "аспирантиха"... и т.д.
Дело привычки в общем.
Да, пожалуй.
Но я, блин, так обрадовалась объяснению (а! а! реально же, в слове "авторка" меня напрягало именно это: ощущение пренебрежительного оттенка! и не на пустом месте!), что просто отфильтровала все остальное (что мне Гекуба?).
отвратительный и одновременно очень честный анедот
А почему отвратительный? *искренне удивилась*
Не думаю, что "тракториха" и "трактористица" так уж однозначно лучше "трактористки"; "машинистиха" и "машинистерша" лучше "машинистки", "аспирантша и "аспирантиха"... и т.д.
Однозначно не лучше.
Но лично мне кажется привлекательной мысль помнить про разнообразие аффиксов и смотреть, какой в котором случае будет лучше (потому что, ну, вдруг будет), а не фигачить единым шаблоном.
Вот, например, мне с детства знакомо слово "докторша" - и не кажется неприятным. И оно определенно уже существует в языке. Какие смыслы передает "докторка", которые не может оно?
И почему "авторка", а не уже существовавший вариант "авторша"? Почему "поэтка", а не "поэтесса"? (я реально видела эту самую "поэтку", и не раз).
Или вот: "машинистка" - уже есть, и это совсем не та же профессия, что "машинист". Значит, женщину-машиниста имело бы смысл назвать как-то иначе (как?). Или как-то разрывать связь слова "машинистка" с машинописными работами (как?).
Или еще: когда я читала Приставкина, я прямо очаровалась словом "шоферица". Шоферица Вера. А когда читала Сапковского - словом "мэтресса". Мэтр и мэтресса. Ну правда же, какие-то другие, не -к-, феминизирующие аффиксы в ряде случает дают
ошеломляюще прекрасныйгармоничный результат. И может, если уж проводить эксперимент, проводить его более широко?Или тоже момент: лично по моим ощущениям, когда возможно использовать два разных суффикса для феминизации профессии (в смысле, оба будут органичны), пренебрежительный оттенок суффикса -к- проявляется ярче (учительница и учителка, или вот приведенный пример с актрисой и актеркой); а когда такой возможности нет, пренебрежительный оттенок суффикса -к- стирается, уходит на второй, третий и далее план (журналистка, аспирантка, докторантка...).
Короче, я за оглядку - на правила, на прецеденты, на варианты.
про нелюбовь к каким-то там радфем, которые что-то кому-то навязывают (с ножом у горла, угу).
Ну и да, тут ведь как: я бы тоже не очень полюбила людей, которые бы сделали неприятно языком лично мне.
Обозвав лично меня "авторкой".
И очень вероятно, что моя реакция тоже строилась бы по принципу "это нападение (нарушение границ), защищаемся! нападаем в ответ!"
Но мне повезло не стать адресатом свежих феминитивов. А теперь, когда все это обдумано, моя реакция уже не будет "чистой" (как в вышеприведенном случае).
Обозвав лично меня "авторкой"."
А я бы точно так же на "авторшу" обиделась))
Кому-то режет слух суффикс, превращающий Ивана в Ваньку, а проблему в проблемку, а кому-то точно так же - суффикс, делающий из мамы мамашу. Оба можно неоднозначно использовать, оба могут иметь снижающую окраску, а могут и не иметь. Так что, повторюсь, дело привычки и личного вкуса.
Я прошу прощения, что с таким торможением отвечаю, вообще выпала из жизни.