10:33

"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
Популярна аббревиатура х.з. Дословный её перевод не вполне соответствует литературным нормам русского языка, но примерно это означает "armoracia rusticana его знает" (с).

Комментарии
13.02.2007 в 10:49

Life imitates art.
Какая прелесть.) В цитатник на переписывание.)
13.02.2007 в 15:43

aka Айша
Леголаська А слабо перепереть на латынь и третье слово? и начать выражаться на благородном наречии? Типа, мы не ученые люди?



Как там будет "знает" по-латыни?
13.02.2007 в 18:19

"в густом лесу мифологем признаться бы, но в чем?" ©
Ыыы. Не помню, мне стыдно. А словарь уже вернула Ксото.

Надо будет и правда перепереть.